No exact translation found for إخطار التسجيل

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate French Arabic إخطار التسجيل

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Les système d'enregistrement et de notification des transferts de capitaux effectués par les opérateurs utilisant le système hawala
    نظام تسجيل وإخطار للحوالادار (وسطاء الحوالة):
  • Cependant, ces activités confirment que l'exploration de l'espace nécessite l'adoption d'une approche prudente et responsable, faute de quoi les affrontements militaires non seulement redoubleront d'intensité mais pourraient aussi avoir des conséquences imprévisibles pour le monde et pour l'humanité.
    كما تقوم بالإخطار بعمليات الإطلاق وتسجيلها في الوقت المناسب بكل دقة.
  • La Banque centrale des Émirats arabes unis a publié, en date du 1er avril 2003, un règlement sur l'enregistrement et la notification des transferts de capitaux effectués par les opérateurs utilisant le système hawala.
    ■ أصدر مصرف الإمارات العربية المتحدة المركزي نظام تسجيل وإخطار للحوالادار (وسطاء الحوالة) بتاريخ 1 نيسان/أبريل 2003.
  • On a fait observer aussi que cette approche était nécessaire également dans les cas où il fallait inscrire un avis de sûreté sur un registre situé dans l'une des unités d'un État à plusieurs unités.
    ولوحظ أيضا أنّ هذا النهج لازم في الحالات التي يتمّ فيها تسجيل إخطار بشأن حقّ ضماني في سجل موجود في إحدى الوحدات التابعة للدولة المتعدّدة الوحدات.
  • On a fait observer aussi que le nombre d'opérations pour lesquelles il serait nécessaire d'inscrire un avis dans le nouveau registre pourrait peut-être également être pris en considération pour déterminer la durée de la période transitoire.
    ولوحظ كذلك أنّ عدد المعاملات التي سيتعيّن تسجيل إخطار بشأنها في السجلّ الجديد يمكن أن تؤخذ أيضا في الحسبان لدى تحديد طول الفترة الانتقالية.
  • Cela requerrait, outre de gros travaux d'experts, l'adoption d'un ensemble de mesures propres à rassurer les États (surveillance en coopération, transparence, immatriculation, notification, gestion du trafic, absence de toute ingérence dans les activités commerciales) fondées sur une vérification effective des dispositions du code.
    وهذا يتطلب، إلى جانب قدر كبير من العمل من جانب الخبراء، وضع مجموعة ضمانات لتحقيق الطمأنينة (الرصد التعاوني، الشفافية، التسجيل، الإخطار، إدارة الحركة، عدم التدخل لأغراض تجارية) ترتكز على التحقّق الفعال.
  • Une autre a également fait apparaître certains points forts et points faibles du processus d'enregistrement des réfugiés, en particulier l'intérêt du système d'enregistrement proGres du HCR et les risques associés à l'inadéquation des contrôles de l'exécution pour les utilisateurs du système.
    وكشف أحد التحقيقات أيضاً عن مواطن قوة ومواطن ضعف معينة في عملية تسجيل اللاجئين، أبرزها قيمة نظام التسجيل الذي يستخدم أداة البرمجيات "proGres" التي تتخذها المفوضية أداة للتسجيل والأخطار المرتبطة بعدم كفاية ضوابط التنفيذ لمستخدمي النظام.
  • Elles ont fait observer qu'il serait peut-être plus efficace d'organiser expressément pour Nairobi des concours de recrutement, et d'informer les candidats avant leur inscription qu'en cas de succès au concours, ils seraient tenus d'accepter un poste dans ce lieu d'affectation; il a été rappelé que le Groupe des États arabes avait offert son assistance aux fins de l'organisation d'un concours de ce genre pour le recrutement de traducteurs et d'interprètes de langue arabe.
    وذكروا أن الحل الأنجع قد يتمثل في تنظيم امتحانات تنافسية للتعيين في نيروبي على وجه التحديد، وإخطار المرشحين قبل التسجيل للامتحان بأنه سيجري، في حالة اجتيازهم للامتحان، إلحاقهم بالعمل في نيروبي؛ وعرضت مجموعة الدول العربية المساعدة في تنظيم هذا الامتحان لمترجمي اللغة العربية التحريريين والشفويين.
  • Le groupe de travail pourrait également examiner les traités et les principes pour identifier les dispositions pertinentes pour les opérations spatiales (par exemple, l'immatriculation, la notification en cas de rentrée non programmée d'un objet spatial ayant une source d'énergie nucléaire à bord, l'assistance en cas de situation d'urgence pour les astronautes).
    ويمكن أيضا للفريق العامل أن ينظر في المعاهدات والمبادئ ليرى ما هو ذا صلة من أحكامها بالعمليات الفضائية (على سبيل المثال التسجيل والإخطار في حالة عودة جسم فضائي يحمل على متنه مصادر قوة نووية على نحو غير مخطط له، والمساعدة في حالة حدوث وضع طارئ للملاحين الفضائيين).
  • Il a aussi décidé que les États notifieraient au Comité créé par la résolution 1132 (1997) toutes les exportations d'armements ou de matériel connexe en provenance de leur territoire à destination de la Sierra Leone, que le Gouvernement sierra-léonais marquerait, enregistrerait et notifierait au Comité toutes ses importations d'armements et de matériel connexe, et que le Comité rendrait compte régulièrement au Conseil desdites notifications.
    وقرر المجلس كذلك أن تـُـخطـر الدول اللجنة المنشأة بموجب القرار 1132 (1997) بجميع صادرات الأسلحة والأعتدة الخاصة بهـا التي توجـَّـه من أراضيها إلى سيراليون، وأن تقوم حكومة سيراليون بوضع علامات مميزة على جميع وارداتها من تلك الأصناف وتسجيلها وإخطار اللجنة بها، وأن تقوم اللجنة بإبلاغ المجلس بانتظام بما يرد إليها من إخطارات في هـذا الشأن.